| 295 | 0 | 63 |
| 下载次数 | 被引频次 | 阅读次数 |
语篇是一个具有完整意义的语义单位,也是最有效的交际单位。中西方思维方式的差异造成英汉语篇在谋篇布局、叙述表达上的不同。语篇翻译是历年考研英语的必备题型。现以2010年考研英语英汉翻译真题为例,以语篇性为切入口,探求翻译的有效途径。
Abstract:Text translation is a regular type in postgraduate entrance examination.The differences in Western and Eastern thinking model lead to the disparities in text pattern and expression.Text is a semantic unit of integrated meaning,so is an effective communicative unit.Take the 2010 postgraduate entrance examination E-C translation as an example,the paper makes an analysis of the text from the perspective of textuality,thus,discovers the efficient approach to E-C translation.
[1]Halliday M A K,Hasan R.An Introduction to Func-tional Grammar[M].2nd ed.London:Edward Arnold(Publlishers)Limited,1994;北京:外语教学与研究出版社,2000.
[2]胡壮麟.语篇的衔接与连贯[M].上海:上海外语教育出版社,1994.
[3]黄国文.语篇分析概要[M].长沙:湖南教育出版社,1988.
[4]Beaugrande R de,Dressler W.Introduction to Textlin-guistics[M].London:Longman,1981.
[5]Halliday M A K,Hasan R.Cohesion in English[M].London:Longman,1976.
[6]Beaugrande R de.Text,Discourse,and Process:To-wards a Multidisciplinary Science of Texts[M].Norwood,NewJersey:Ablex Publishing Corporation,1980.
[7]Hatim B,Mason I.Discourse and the Translator[M].Shanghai Foreign Language Education Press,2001:218.
[8]何善芬.英汉语言对比研究[M].上海:上海外语教育出版社,2002.
[9]胡曙中.英语语篇语言学研究[M].上海:上海外语教育出版社,2005.
[10]唐青叶.语篇语言学[M].上海:上海大学出版社,2009.
[11]张应林.语篇分析学[M].武汉:华中师范大学出版社,2006.
基本信息:
DOI:10.16393/j.cnki.37-1436/z.2011.04.014
中图分类号:H315.9
引用信息:
[1]高海燕.英汉翻译的语篇视角——以2010年考研英语英汉翻译真题为例[J].菏泽学院学报,2011,33(04):101-104.DOI:10.16393/j.cnki.37-1436/z.2011.04.014.