nav emailalert searchbtn searchbox tablepage yinyongbenwen piczone journalimg journalInfo searchdiv qikanlogo popupnotification paper paperNew
2013, 03, v.35;No.140 121-123
目的论视角下酒名英译探析
基金项目(Foundation): 安徽省优秀青年人才基金项目“布迪厄社会实践论视阈下翻译社会学研究”(项目编号:2012SQRW064);; 安徽省人文社科研究项目“译者主体性视角下体育新闻中的隐喻翻译研究”(项目编号:SK2012A112)
邮箱(Email):
DOI: 10.16393/j.cnki.37-1436/z.2013.03.012
摘要:

酒名不仅是产品的品牌标识,而且是消费者了解产品的钥匙。酒名的英译对于产品能否成功地走向世界具有非常重要的意义。本文以目的论为理论基础,结合实例分析了酒名翻译的三点要求和三个策略。

关键词: 酒名; 翻译; 策略;
Abstract:

The names of alcoholic drinks are not only their brand identity but also the keys for the consumers to understand the alcoholic drinks.The translation of the names of alcoholic drinks is greatly meaningful to the issue whether the alcoholic drinks will sell well abroad.Based on Skopostheorie,this article analyses three basic demands and three strategies when translating the names of the alcoholic drinks with examples.

参考文献

[1]Christiane Nord.Translation as a Purposeful Activity-Functional Approaches Explained[M].Shanghai:Foreign Lan-guage Education Press,2001:27.

[2]陈福康.中国译学理论史稿[M].上海:上海外语教育出版社,1992.

[3]方梦之.译学辞典[Z].上海:上海外语教育出版社,2004.

[4]黄粉保.论音译的语用功能[J].中国科技翻译,2005(3):55-60.

[5]刘祥清.音译的历史、现状及其评价[J].中国科技翻译,2008,(2):36-38.

[6]彭爱民.论科技外来词的音译[J].中国科技翻译,2008,(3):17-20.

[7]托娅.商标音译的文化心理观照[J].修辞学习,2000,(3):20-22.

[8]应云天.俄汉科技翻译[M].北京:高等教育出版社,1986.

基本信息:

DOI:10.16393/j.cnki.37-1436/z.2013.03.012

中图分类号:H315.9

引用信息:

[1]孟高旺,杨琳琳.目的论视角下酒名英译探析[J].菏泽学院学报,2013,35(03):121-123.DOI:10.16393/j.cnki.37-1436/z.2013.03.012.

基金信息:

安徽省优秀青年人才基金项目“布迪厄社会实践论视阈下翻译社会学研究”(项目编号:2012SQRW064);; 安徽省人文社科研究项目“译者主体性视角下体育新闻中的隐喻翻译研究”(项目编号:SK2012A112)

检 索 高级检索

引用

GB/T 7714-2015 格式引文
MLA格式引文
APA格式引文