菏泽学院学报

2014, v.36;No.149(06) 122-127

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Archive) | 高级检索(Advanced Search)

戏剧语言的再现:尤金·奥尼尔《天边外》两译本对比研究
Representation of Drama Language: a Comparative Study of the Two Chinese Versions of Eugene O'neil's Beyond the Horizon

王晓婷,王占斌

摘要(Abstract):

戏剧作为一种特殊的文学形式,其语言具有文学作品语言的共性。但戏剧主要通过人物台词塑造人物形象,推动剧情发展,加上舞台表演的需要,使戏剧语言具有了其他文学体裁所不具备的一些特性。同样,戏剧翻译也应具有自身的特性。从戏剧语言的口语性、通俗性、动作性和人物性等方面,对著名剧作家尤金·奥尼尔的成名作《天边外》的两个中译本进行对比分析,以此说明戏剧语言的这些特性是如何在戏剧翻译中得到体现的。

关键词(KeyWords): 《天边外》;戏剧语言;戏剧翻译;特性

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 王晓婷,王占斌

DOI: 10.16393/j.cnki.37-1436/z.2014.06.026

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享