菏泽学院学报

2015, v.37;No.150(01) 75-78

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Archive) | 高级检索(Advanced Search)

胡品清的李清照词英语译介及启示
Hu Pinqing's English Translations of Li Qingzhao's Ci- poems and Its Enlightenments

葛文峰,季淑凤

摘要(Abstract):

中国台湾学者型翻译家胡品清的译著《李清照评传》是李清照及其作品在美国传播的成功个案。其独特的译著体例与忠实翻译思想指导下产生的译文深受美国学术界与普通读者的欢迎,产生了深远影响。这回答了当前"中国文学‘走出去’战略"中的"谁来翻译,如何出版"的关键议题,具有重要启示意义。

关键词(KeyWords): 胡品清;《李清照评传》;美国;译介;启示

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation): 教育部人文社会科学研究青年基金项目:“旅行与赋形:美国李清照词英译研究”(项目编号:12YJC740038);; 安徽省高等学校省级优秀青年人才基金项目:“词宗远游:美国李清照词英译研究”(项目编号:2012SQRW214)

作者(Author): 葛文峰,季淑凤

DOI: 10.16393/j.cnki.37-1436/z.2015.01.019

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享