菏泽学院学报

2017, v.39;No.167(06) 18-23

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Archive) | 高级检索(Advanced Search)

可译性视角下《水浒》元素留存的对比研究
A Contrastive Study on the Retention of Water Margin Characteristics from the Perspective of Translatability

刘冬秋,孙洪波

摘要(Abstract):

《水浒传》是中国文化"走出去"战略的重要内容,从译本的质量及流传程度可管窥其对外传播情况。采用对比研究的方法,重点考察赛珍珠译本和沙博理译本对作为水浒元素的詈言、方言和回目的翻译。以"可译性的语言功能观"为理论框架,认为不可译性是客观存在的,但并非不可补救。

关键词(KeyWords): 水浒元素;詈言;回目;相对不可译性;绝对不可译性

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation): 山东省社会科学规划研究项目(17CWZJ24);; 菏泽学院2016年度博士基金项目(XY16BS24);菏泽学院2016年度教学改革研究点重项目(XY16JG05)

作者(Author): 刘冬秋,孙洪波

DOI: 10.16393/j.cnki.37-1436/z.2017.06.004

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享