中国当代儿童文学“走出去”译介模式的探索——以《青铜葵花》为例A Probe into the Translation Model of Going Out in Chinese Contemporary Children's Literatures——A Case Study of Bronze and Sunflower
马龙,刘庆
摘要(Abstract):
随着中国文化"走出去"战略的逐步推进,中国优秀儿童文学作家的作品在国际市场好评不断,其中曹文轩的《青铜葵花》于2016年获得国际安徒生奖。总结其成功原因,译介主体、译介内容、译介路径、译介受众以及译介效果都为将中国当代儿童作品引入世界文学做出了新的探索。
关键词(KeyWords): 曹文轩;《青铜葵花》;汪海岚;译介模式
基金项目(Foundation):
作者(Author): 马龙,刘庆
DOI: 10.16393/j.cnki.37-1436/z.2019.03.024
参考文献(References):
- [1]Abrahamsen,E.Interview with Helen Wang,Translator of Cao Wenxuan.Paper Republic.[EB/OL].(2017-07-02)[2019-03-08]https://paper-republic.org/ericabrahamsen/interview-with-helen-wang-translator-of-caowenxuan/200122190019.html.
- [2]Cao Wenxuan.Bronze and Sunflower[M].London:Walker Books Ltd.,2015.
- [3]曹文轩.青铜葵花[M].南京:江苏少年儿童出版社,2014.
- [4]郭建斌,吴飞.中外传播学名著导读[M].杭州:浙江大学出版社,2005.
- [5]哈罗德·拉斯韦尔.社会传播的结构与功能[M].北京:中国传媒大学出版社,2015:35.
- [6]姜汉忠.《青铜葵花》英国英文版代理记忆[J].博览群书,2016(2):110-114.
- [7]缪立平.长河出版社:“两头在外”走出去[J].出版参考,2016(9):31.
- [8]吴赟,蒋梦莹.中国当代文学对外传播模式研究-以残雪小说译介为个案[J]:外语教学,2015(6):104-108.
- [9]谢天振.中国文学走出去:问题与实质[J].中国比较文学,2014(1):1-10.
- [10]朱璐.中国儿童文学图书“走出去”的意义和优势[J].编辑之友,2011(5):20-22.