菏泽学院学报

2023, v.45;No.201(04) 125-129

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Archive) | 高级检索(Advanced Search)

从《水浒传》的英译看英汉的时空性差异
Differences in Temporality and Spatiality Between English and Chinese Reflected in the English Translations of Water Margin

李素芬

摘要(Abstract):

语言是每个民族认知世界所独有的思维方式的反映。《水浒传》英译跨越70年之久,先后出现四个不同英译本。对比《水浒传》及其英译本,发现无论是直译还是意译,无论归化还是异化,都无法再现原文的原貌,不可避免地在一定程度上偏离或悖离原文的某些方面。从《水浒传》英译文与原文的对比可以清晰地看出英汉两种语言的本质差异。关键字:

关键词(KeyWords): 《水浒传》;差异;翻译;时间性;空间性

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation): 山东省社会科学规划研究项目(20CWWJ01)

作者(Author): 李素芬

DOI: 10.16393/j.cnki.37-1436/z.2023.04.004

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享