菏泽学院学报

2015, v.37;No.152(03) 119-122

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Archive) | 高级检索(Advanced Search)

《红楼梦》中服饰文化的可译性限度浅析——纪念曹雪芹诞辰300周年
On the English Translatability Limits of the Dress Culture in A Dream of Red Mansions——To Commemorate the 300th Anniversary of the Birth of Cao Xueqin

王成现

摘要(Abstract):

今年是我国著名文学家曹雪芹诞辰300周年,曹雪芹、高鹗创作的长篇小说《红楼梦》是中国古典小说的巅峰之作,它是属于中国的,也是属于世界的,具有很高的文学价值和无法比拟的研究价值。《红楼梦》中的服饰描写反映了清朝当时的社会风貌及我国的传统文化,折射出了服饰的社会文化内涵。以杨宪益、戴乃迭夫妇《红楼梦》译本的服饰英译为例,在文化层面上从服饰的色彩、质料和款式三个角度,探讨服饰文化的可译性限度,以促进曹雪芹文化艺术在世界其他国家的传播。

关键词(KeyWords): 《红楼梦》;服饰文化;可译性限度;文化对外传播

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 王成现

DOI: 10.16393/j.cnki.37-1436/z.2015.03.027

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享