英语笔译教学中的文化因子植入研究A Study of the Embedding of Cultural Elements in English Translation Teaching
卢长怀
摘要(Abstract):
随着东西方文化交流的不断发展以及中国现代化建设对人才的需求,有关对比语言学和翻译学中的文化因素的研究在中国有了长足的发展,如何将当代外语先进的教学理念与实践相结合,创造出最行之有效的教学模式是目前关注的热点。本研究旨在探索一种全新的英语笔译课程教学方法——在英语笔译教学中添加文化因子的植入,并将其应用于英语笔译课程教学中的每一个环节,从而使英语笔译这一英语专业的核心课程的教学能进一步提升学生文化素养,为国内高校英语专业的笔译教学提供一种全新的教学理念和教学模式。
关键词(KeyWords): 英语笔译教学;文化因子;植入;精品课程建设;教学模式
基金项目(Foundation): 辽宁省社会科学规划基金项目(L14BYY013)
作者(Author): 卢长怀
DOI: 10.16393/j.cnki.37-1436/z.2015.06.023
参考文献(References):
- [1]张维贵.论大学生文化素质教育[J].渝州大学学报:社会科学版·双月刊,2002(6):111-115.
- [2]尤金·奈达.Toward a Science of Translation[M].上海外语教育出版社,2004:56.
- [3]David Katan.Translating Cultures——An Introduction for Translators,Interpreters and Mediators[M].上海外语教育出版社,2004:74.
- [4]赵贤洲.文化差异与文化导入论略[J].语言教学与研究,1989(1):76-83.
- [5]柴畅.外语教学中的文化教学[J].阜阳师范学院学报:社会科学版,2008(1):141-143.
- [6]孔慧怡.翻译·文学·文化[M].北京大学出版社,1999:5.
- [7]张占一.试议交际文化和知识文化[J].语言教学与研究,1990(3):15-32.
- [8]郑树棠,卫乃兴.关于大学英语教学法的研究[J].外语界,1997(3):1-7.